Curriculum Vitae

Cláudia Susana Nunes Martins

Data da última atualização »Last update : 11/01/2019


Cláudia Susana Nunes Martins. Concluiu Tradução pela Universidade de Aveiro em 2015. É Professor Adjunto no Instituto Politécnico de Bragança. Publicou 5 artigos em revistas especializadas. Actua nas áreas de Humanidades com ênfase em Línguas e Literaturas e Humanidades com ênfase em Outras Humanidades. Nas suas actividades profissionais interagiu com 6 colaboradores em co-autorias de trabalhos científicos. No seu curriculum DeGóis os termos mais frequentes na contextualização da produção científica, tecnológica e artístico-cultural são: acessibilidade museológica, Audio Description, Audiovisual Translation, museus, audioguias, Audio guides and Descriptive guides, Audio visual Translation, diagnóstico de acessiblidade, el portafolio e el portafolio digital.


Endereço de acesso a este CV:

http://www.degois.pt/visualizador/curriculum.jsp?key=4261041075591618


Dados pessoais (Personal data)
Nome completo
Full name
Cláudia Susana Nunes Martins
Nome em citações bibliográficas
Quoting name
Martins, Cláudia Susana Nunes
Categoria profissional
Position
Professor Adjunto
Domínio científico de atuação
Scientific domain
Humanidades-Outras Humanidades.
Endereço profissional
Professional address
Instituto Politécnico de Bragança
Escola Superior de Educação
Departamento de Línguas Estrangeiras
Campus de Santa Apolónia
5301-856 Bragança
Portugal
Apartado: 1101
Telefone: (+351)273303000Extensão: 3679
Fax: (+351)273313684
Correio electrónico: claudiam@ipb.pt
Sexo
Gender
Feminino»Female




Graus Académicos (Academic Degrees)
2010-2015 Doutoramento
Phd
Tradução.
Universidade de Aveiro, Portugal.

2008 Provas de Aptidão Pedagógica/Capacidade Científica
Evaluation of Pedagogic Readiness/Cientific Ability
Programa Internacional de Doutoramento em Tradução e Estudos Interculturais (2 anos » years) .
Universitat Rovira i Virgili, Espanha.

2000-2004 Mestrado
Master degree
Terminologia e Tradução (2 anos » years) .
Universidade do Porto, Portugal.

1995-2000 Licenciatura
Licentiate degree
Línguas e Literaturas Modernas, Português e Inglês (5 anos » years) .
Universidade do Porto, Portugal.





Formação complementar ( studies)
2006-2006 Curso de curta duração
Short course
Escola de Verão da Linguateca.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal.

2005-2005 Curso de curta duração
Short course
Technology for Translation Teachers.
Universidade do Minho, Portugal.

2004-2004 Curso de curta duração
Short course
Training Seminar for Translation Teachers.
Universitat Rovira i Virgili, Espanha.

2003-2004 Especialização/ Pós-Graduação
Specialization/ Postgraduation
Tradução Audiovisual - Legendagem.
Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal.





Vínculos profissionais (Professional Positions)
Instituto Politécnico de Bragança
Jul/2015-Actual Professor Adjunto
Set/2004-Jul/2015 Assist. 2º triénio com grau de Mestre/Doutor
Set/2001-Set/2004 Assistente 1º triénio





Línguas (Languages)
Compreende
Understandig
Inglês (Bem), Francês (Razoavelmente), Espanhol (Razoavelmente).
Fala
Speaking
Inglês (Bem), Francês (Pouco), Espanhol (Pouco).

Reading
Inglês (Bem), Francês (Razoavelmente), Espanhol (Razoavelmente).
Escreve
Writing
Inglês (Bem), Francês (Pouco), Espanhol (Pouco).




Produção científica, técnica e artística/cultural (Scientific, technical and artistical/cultural production)
Capítulos de livros publicados
Published book chapters
1. Martins, Cláudia. 2017. Utopian views in literature and cinema: Laputa as depicted in Jonathan Swift and Hayao Miyazaki.  In Avanca | Cinema – International Conference 2017, ed. António Valente, Rita Capucho, 656 - 664. ISBN: 2184-0520. Avanca: Cine-Clube Avanca.
2. Martins, Cláudia; Cardoso, Nazaré; Falcão, Cecília. 2017. Faca-se luz! Let there be light! Que la lumiere soit! Es werde Licht! – Fraseologismos com ‘luz’ em português e línguas estrangeiras.  In Fraseologia e Paremiologia – Passato, presente, futuro, ed. C. Di Giovanni, 333 - 344. ISBN: 978-88-917-5286-4. Milão: Franco Angeli.
3. Martins, Cláudia. 2016. Critical thinking at the hands of literature, cinema and video.  In Avanca Cinema 2016, ed. António Valente, Rita Capucho, 28 - 36. ISBN: 978-989-96858-8-8. Avanca: Cine-Clube Avanca.
4. Martins, Cláudia; Falcão, Cecília. 2016. Em busca do provérbio pretendido: contributos para uma análise de produtos lexicográficos de fraseoparemiologia em português europeu.  In Gutta cavat lapidem. Indagini fraseologiche e paremiologiche, ed. Dal Maso, Elena & Carmen Navarro , 285 - 302. ISBN: 978-88-99459-33-8. Mantua: Universitas Studiorum.
5. Martins, Cláudia. 2016. Is Mirandese a poor second? – Portuguese linguistic heritage: Será l mirandés l pariente probezainas? – Fazienda de la lhéngua en Pertual.  In Teaching Crossroads - 11th Erasmus Week, ed. Elisabete Silva, Clarisse Pais, Luís S. Pais, 39 - 60. ISBN: 978-972-745-210-1. Bragança: Instituto Politécnico de Bragança.
6. Martins, Cláudia. 2015. Water in our mouth: Food metaphors in the Portuguese language.  In Teaching Crossroads 10th Erasmus Week, ed. Elisabete Silva, Clarisse Pais, Luís S. Pais, 25 - 41. ISBN: 978-972-745-186-9. Bragança: Instituto Politécnico de Bragança.
7. Martins, Cláudia. 2015. Multimodal translation for ‘1111’.  In Avanca Cinema 2015, ed. António Valente, Rita Capucho, 1172 - 1180. ISBN: 978-989-96858-6-4. Avanca: Cine-Clube Avanca.
8. Martins, Cláudia. 2014. Comunicação acessível em museus: audiodescrição ao serviço da arte inclusiva.  In Avanca Cinema 2014, ed. António Valente, Rita Capucho, 1032 - 1042. ISBN: 978-989-96858-4-0. Avanca: Cine-Clube Avanca.
9. Martins, Cláudia. 2014. Diatopic variation in Portugal: notes on European Portuguese dialects.  In Teaching Crossroads: 9th Erasmus Week, ed. Elisabete Silva, Clarisse Pais, Luís S. Pais, 81 - 98. ISBN: 978-972-745-151-7. Bragança: Instituto Politécnico de Bragança.
10. Martins, Cláudia. 2013. Nine months of winter, three of scorching hell - Portuguese meteorological adages throughtout the year.  In Teaching Crossroads - 8th Erasmus Week, ed. Elisabete Silva, Clarrise Pais, Luís S. Pais, 75 - 91. ISBN: 978-972-745-151-7. Bragança: Instituto Politécnico de Bragança.
11. Martins, Cláudia. 2013. Analysis of fixed language in the subtitled documentary film "The Real Da Vinci Code".  In Avanca Cinema 2013, ed. António Valente, Rita Capucho, 1078 - 1088. . Avanca: Edições Cine-Clube Avanca.
12. Martins, Cláudia. 2012. Museum audio guides as an accessibility enhancer.  In Accesibilidad en la nueva era de las comunicaciones Profesionales y universidad: un diálogo imprescindible, ed. Cristina Álvarez de Morales, Christiane Limbach, María Olalla Luque, 101 - 115. ISBN: 978-84-936-7809-8. Granada: Ediciones Tragacanto.

Artigos em revistas com arbitragem científica
Papers in periodics with scientific refereeing
1. Martins, Cláudia S. N; Cardoso, Nazaré. 2015. "Let’s talk, shall we? – a oralidade no ensino do inglês em Portugal", Revista Saber & Educar: Perspetivas didáticas e metodológicas no Ensino Básico, 20: 138 - 159.
2. Silva, Elisabete; Martins, Cláudia. 2013. "Irregular plurals: an ingenious way of teaching grammar", EDUSER: revista de educação 4, 2: 12 - 29.

Trabalhos completos/resumidos em eventos com arbitragem científica
Papers in conference proceedings with scientific refereeing
1. Cláudia Martins, E. S; Silva, Elisabete; Cardoso, Nazaré. 2016. "Inglês no 1.º ciclo do ensino básico no novo milénio: desafios e dificuldades na formação de professores", Trabalho apresentado em I Encontro Internacional de Formação na Docência, In I Encontro Internacional de Formação na Docência. Livro de Atas, Bragança.
2. Cláudia Martins, E. S; Ferreira, Sérgio. 2016. "Capital tradutológico e defesa da língua mirandesa", Trabalho apresentado em Ecolinguismo e línguas minoritárias, In Ecolinguismo e línguas minoritárias, Aveiro.
3. Cláudia Martins, E. S; María Asunción, P. P. 2011. "O portefólio na aula de língua, cultura e literatura. ", Trabalho apresentado em International Conference Languages 2011: X Meeting of Aprolíngu@s and the II Meeting of ReCLes.pt, In Communication Without Borders – Selected Papers of the International Conference Languages 2011: X Meeting of Aprolíngu@s and the II Meeting of ReCLes.pt, Bragança.

Artigos em revistas sem arbitragem científica
Papers in periodics without scientific refereeing
1. Martins, Cláudia. 2016. "Critical thinking at the hands of literature, cinema and video", Avanca Cinema - International Conference 2016, 1: 28 - 36.
2. Martins, Cláudia; Ferreira, Sérgio. 2016. "Capital tradutológico e defesa da língua mirandesa", Ecolinguismo e Línguas Minoritárias, 1: 183 - 222.
3. Martins, Cláudia. 2015. "Multimodal translation for “1111”", Avanca Cinema - International Conference 2015, 1: 28 - 36.
4. Martins, Cláudia; Cardoso, Nazaré. 2015. "Let's talk, shall we? - A oralidade no ensino do inglês em Portugal", Revista Saber & Educar, 1: 138 - 159.
5. Martins, Cláudia. 2014. "A acessibilidade museológica o caso do Museu do Abade de Baçal", Brigantia, Revista de Cultura, 1: 383 - 404.
6. Martins, Cláudia. 2013. "A Acessibilidade Museológica - O Caso do Museu do Abade de Baçal", Brigantia - Revista de Cultura XXXII, XXXII: 383 - 404.

Trabalhos completos/resumidos em eventos sem arbitragem científica
Papers in conference proceedings without scientific refereeing
1. Martins, Cláudia S. N. 2012. "El portafolio en la clase de segundas lenguas (L2) o lenguas extranjeras (LLEE)", Trabalho apresentado em IV Congreso de la Enseñanza del Español en Portugal, In Actas del IV Congreso de la Enseñanza del Español en Portugal, Évora.

Textos em jornais ou revistas
Texts in newspapers or magazines
1. Martins, Cláudia. 20 mar. 2016. "The museum and the senses: a Portuguese small-scale museum" HARTS & Minds: The Journal of Humanities and Arts, 2 - 4.

Outra produção científica
Other scientific production
1. Martins, Cláudia. 2016. "Educação: Pensadores ao longo da Histório - João Couto". Bragança: Instituto Politécnico de Braga.
2. Martins, Cláudia. 2015. "Vozes que se veem, imagens que se leem". Bragança: Instituto Politécnico de Braga.
3. Martins, Cláudia. 2015. "Longe da vista, perto da imaginação - análise de audioguias em museus portugueses". Sem local: Sem publicadora definida.
4. Martins, Cláudia. 2015. "Educação para a diferença e a equidade: boas práticas na fruição cultural das pessoas com deficiência e incapacidade". Bragança: Instituto Politécnico de Braga.





Dados Complementares (Additional data)


Orientações
Orientations


Dissertação de Mestrado
Master degree dissertation
Concluídas
Completed
1. Ana Paula Barreira Lourenço, Prática de Ensino Supervisionada de Inglês e de Espanhol no Ensino Básico , 2011. Dissertação (Mestrado em ensino de inglês e espanhol no Ensino Básico) - Instituto Politécnico de Bragança (Co-orientador).
Em curso
Ongoing
1. Cristina Pacheco Bluemel, A legendagem intralinguística para o ensino do Português como Língua Estrangeira, 2017. Dissertação (Mestrado em Tradução) - Instituto Politécnico de Bragança (Orientador).


Participação em eventos
Event participation
Participação como Membro da Comissão Científica
Participation as Member of the Program Committee
1. II Encontro Internacional de Formação na Docência, 2017 (Encontro).
Nome do evento: II Encontro Internacional de Formação na Docência; Cidade do evento: Bragança / Escola Superior de Educação, Instituto Politécnico de Bragança.
2. II Colóquio Internacional de Línguas Estrangeiras - Refoluções: antigos e novos paradigmas, 2017 (Congresso).
Nome do evento: II Colóquio Internacional de Línguas Estrangeiras - Refoluções: antigos e novos paradigmas; Nome da Instituição: Departamento de Línguas Estrangeiras; Cidade do evento: Bragança / Escola Superior de Educação, Instituto Politécnico de Bragança.
3. VII Congresso Mundial de Estilos de Aprendizagem, 2016 (Congresso).
Nome do evento: VII Congresso Mundial de Estilos de Aprendizagem; Cidade do evento: Bragança / Instituto Politécnico de Bragança.
4. I Colóquio Internacional de Línguas Estrangeiras - de uma língua para outra, 2015 (Congresso).
Nome do evento: I Colóquio Internacional de Línguas Estrangeiras - de uma língua para outra; Nome da Instituição: Departamento de Línguas Estrangeiras; Cidade do evento: Bragança / Escola Superior de Educação, Instituto Politécnico de Bragança.








Indicadores de produção (Production indicators)

Total
Produção científica
Scientific production
29

Livros e capítulos
Books and book chapters
12
Capítulos de livros publicados
Published book chapters
12
Artigos científicos em revistas
Papers in periodics
8
Com arbitragem científica
With scientific refereeing
2
Sem arbitragem científica
Without scientific refereeing
6
Trabalhos em eventos
Papers in conference proceedings
4
Com arbitragem científica
With scientific refereeing
3
Sem arbitragem científica
Without scientific refereeing
1
Textos em jornais ou revistas
Texts in journals or magazines
1
Revistas
Magazines
1
Outros tipos de produção científica
Other scientific production
4

Total
Dados complementares
(Additional data)
6

Orientações
Orientations
2
Participação em Eventos
Event participation
4


Visualizações do curriculum [ 2761 ]
 
Página gerada pela Plataforma de Curricula DeGóis promovida pela FCT e pelo Gávea/DSI/UM em 24-09-2020 às 16:05:51
Plataforma de Curricula DeGóis: http://www.degois.pt/ | Icons by Axialis Team
Co-Autores Relacionados no DeGóis (1)
 Co-authors listed in Degóis